"A japán fababáról szóló mese különös világba vezeti az olvasót. Ha fababáról hallunk, akkor leginkább az olasz Pinokkió jut az eszünkbe. Ez a kecses japán fababa viszont kislány, és Szakurának hívják, ami cseresznyevirágot jelent. A magyarul és japán nyelven megjelenő mese arról szól, hogyan került Szakura a távoli Japánból Magyarországra, miközben bejárja a fél világot. A szerző, Tóth-Vásárhelyi Réka maga is élt Japánban, így hozzáértő szavakkal meséli el a baba történetét. A japán fordítást Sato Wakoko avatott tolmácsolásában olvashatjuk.
A mesekönyv a 2009-es magyar-japán jubileumi évben, a két ország közti kapcsolatok felvételének 140., újrafelvételének 50. évfordulója alkalmából jelenik meg." (Vihar Judit)